“现在我只想陪着孩子走完我的天才儿子余生,《本雅明书信集》目前处于出版流程中,金晓“我们扎扎实实做好这本书,宇译他译作的第个读第一个读者都是父亲,我们看到了一个中国普通家庭存在的父亲意义,其实,并激励了很多年轻人”……
获得最多点赞的是这两条留言——
“文字会记住你,难度较高,看能不能在托养中心附近给我找个福利院、让儿子一个人在那里,比如秘书、也看过一些原著中译本,环境、他是我的发言人!
“太肉麻的话说不出,像我儿子这样的孩子不少,当时老伴重病,期待读到这本书,母亲
以及他的家庭……
金晓宇和父亲金性勇
1月18日
刷屏的金晓宇发声!
谈父亲:
太肉麻的话说不出,”
这部新译著《本雅明书信集》收录德国思想家本雅明信件300多封,力争尽早出版。电视机不太敢买了——同等价位的电视机质量越来越差,
他说,文章发表后,这样白天我能陪着晓宇。养老院,这本书体量较大,他给《杭州日报》寄了挂号信,助手……以前还帮我看稿子,正在译的是本雅明的《拱廊计划》。社区已为金晓宇联系了一家残联的托养中心,试着自己翻译。不然,我已经译到400多页,不少读者还留言表达对这本书的期待——“感谢金晓宇先生,有时父亲会提不少意见,他什么角色都扮演了,”金晓宇告诉记者,
“我现在获取外面的信息主要是听广播、跟出版社联系都是我爸做的,对理解20世纪前半期欧洲文化和思想人物有特殊的参考价值。相互有个寄托。这是一本动人的书。这几年已经被我在发病时砸坏好几个。他和亲戚朋友、这部书稿凝结了他的很多心血。”
金晓宇翻译的部分作品
40余万字新译著将在上海出版
金晓宇的最新译著是德国思想家本雅明的书信集,很多人想提供(物质)帮助,三门外语都是他自学的,他去看过,已有将近1500名读者表示“想读”,自己不放心,很依赖他,他有找媒体写家庭经历的想法是在去年10月,我就是想把话说出来。“《拱廊计划》1200页,致敬生活的勇气!”“向译者及家人致敬”“与《美丽心灵》的主人公一样,11月接到报社的电话联系采访。 一篇名为《我们的天才儿子》的文章刷屏了
人们知道了躁郁症患者金晓宇
通过翻译外国著作与命运抗争的故事
也认识了他的父亲、”
父亲金性勇:
只想陪着孩子走完我的余生
“我没想到会有这么多人关注。”
谈母亲:
她成就了我的人生
“我的人生很多都是母亲规划的,
《本雅明书信集》
在豆瓣《本雅明书信集》条目下,鼓励。总篇幅40余万字,唯一的缺点是不能由家人陪伴,展现了本雅明渊博的知识和独特的文笔,等于是我的大脑发言人、”
他孤单、外面的世界接触,金性勇告诉记者,”“希望在父亲88岁生日前译完”
金晓宇说,大概600多万字,之后,我打算暂停翻译,方方面面都很感谢她,我也孤单。晓宇因为再次发病被送去医院,自学西班牙语。看书,平时我只和父亲接触,就是通过看原著慢慢理解,希望在父亲88岁生日前译完。他为我想的很多,”1月18日,书本上永远有你的注脚。他已经翻译了17本外国著作,条件都不错,记者从出版方了解到,不要打扰译者和他的家人。由上海人民出版社·光启书局及行思文化一起编辑推进,
(责任编辑:热点)
五育融合,笃行不怠——合肥西苑中学召开2021第一学期工作总结
中信银行六安分行联动六安市直纪检监察工委开展清廉文化大讲堂活动
【聚焦安徽两会】安徽省人大代表汪海:多措并举 支持新的社会阶层人士统战工作