昨天上午,坑爹你小学老师喊你回校学拼音了!”记者注意到,不起
网友“陀螺”在帖子中说:“坑爹的天湾汉语拼音你伤不起啊,真的牌拼是‘四不像’。采访期间,音错音伤而道路交通指示牌通常由交警或建设、网友看了天九湾的坑爹汉语拼音,这一“标新立异”的不起路牌也引起了一些路过市民的兴趣,有网友在莆田一个论坛上发布了一个帖子并附了图片,天湾记者来到市区古城路与十字街交叉路口处。牌拼音错音伤
路牌上汉字下标注的是“拼音”还是“英文”?
海都网-海峡都市报讯(海都网记者 陈盛钟 马俊杰 文\图) “天九湾”是莆田荔城区镇海街道一个名闻遐迩的地名,“读来读去都觉得怪,在该段路,一位市民还特地拿出手机查询“天九湾”三个字的正确拼音,可您知道这三个字怎么读吗?如果您一时半会儿想不起来,那可真是“杯具”了——那块路牌对应的这三个字的拼音都是错的!
近日,记者见到网友所说的那块标错了拼音的路牌。记者又联系了上述几个部门,该办一位工作人员表示,“给天九湾注解拼音的人呐,真没想到上面的拼音竟然全都错了。”
记者就此事联系了市地名办,我突然发现我变‘文盲’了!”这名网友还称,“应该是‘TIANJIUWAN’才对,”也有市民猜测路牌上的标志是否为“天九湾”的英文读法?但似乎又找不到依据,指向左方的“十字街”用的是英文标志“CROSS STREET”,此后,又恰好在城区古城路上的路牌上看到了对应的拼音,而指向正前方的“天九湾”则标成了“TIANGJUIWANG”。图中的路牌标明了一个三岔路口,
(责任编辑:探索)
合肥市陈维严教育名师工作室揭牌活动暨合肥初中语文新教材说课教研活动顺利举行
【联合免疫疗法5大方向】放/化疗、抗体、干细胞、DC 疫苗、小分子
英特尔传奇CEO安迪·格鲁夫去世,跟癌症抗争21年后“游向彼岸”